Antes de empezar
Al final del artículo hay un solucionario de los ejercicios.
Las reglas esenciales aparecen en rojo, los ejemplos están aislados visualmente y las series de palabras se agrupan en tablas para facilitar la lectura.
CONSEJOS PARA LEER ÁRABE SIN VOCALES
Como ya hemos señalado, hoy en día las vocales breves solo aparecen rara vez en los textos: en los periódicos, en los libros y en la mayoría de los escritos, los textos suelen presentarse sin vocales. Entonces, ¿cómo hace un estudiante principiante para leer un texto no vocalizado? ¿Tiene que esperar a dominar las reglas gramaticales para poder leer, algo que puede requerir años de estudio, o puede empezar a leer antes de conocerlas todas?
En este capítulo proponemos apoyos prácticos que ayudan al alumno a avanzar, incluso con lagunas, de una manera muy eficaz y pragmática. La vocalización correcta llega con la práctica y el progreso continuo. Además, muchos estudiantes quieren aprender árabe para usarlo de inmediato en la vida cotidiana con los arabófonos. Y, sin embargo, la gran mayoría de ellos se expresa en dialectos que no siguen las reglas estrictas de la vocalización formal. La lengua es como el deporte: solo se mejora practicando. Pasarse años frustrado sin poder leer no es una opción razonable.
Este método de lectura no pretende ser académico ni ajustarse por completo a la lectura gramaticalmente correcta. Aun así, su utilidad está más que demostrada: permite descubrir el placer de leer sin esperar años y sin correr el riesgo de perder después el ánimo para enfrentarse a un texto árabe sin vocales.
A continuación presentamos, por tanto, algunos consejos prácticos para una técnica de lectura del árabe sin vocales. Naturalmente, estas orientaciones no constituyen una ciencia exacta.
(*) Las vocales breves se encuentran sobre todo en los textos religiosos y en los libros escolares.
A - Letras indicadoras de vocales
Las letras indicadoras de vocales son:
Estas letras indicadoras de vocales son la clave para leer árabe sin vocales.
B - Palabra que no contiene ninguna letra indicadora de vocal
Si la palabra que vamos a leer no contiene ninguna letra indicadora de vocal, la leemos como si todas sus letras llevaran la vocal "ـَ" = "a", y no ponemos ninguna vocal en la última letra: la leemos como si llevara un sukūn (ausencia de vocal) = "ـْ".
Para leer la palabra "قمر" = "luna" (la lectura se hace de derecha a izquierda, en el sentido de la flecha [ ← ]), vamos a descomponerla.
En cuanto a la última letra, la leeremos como si no llevara ninguna vocal, "ـْ".
Uniéndolo todo, leemos:
Una palabra que no contiene letras indicadoras de vocal se lee como si todas sus letras llevaran la vocal "ـَ" = "a", excepto la última, que se lee como si no llevara ninguna ("ـْ" = sukūn).
Ejercicio
Ejercicio N.º 1
Para la palabra: "جبل" = "montaña".
C - Palabra que contiene una letra indicadora de vocal
1 - Cuando la palabra no contiene una vocal larga, pero termina en "ة = ـة" = "tā' marbūṭa"
En efecto, la letra "tā' marbūṭa", marca del femenino, normalmente es muda: se escribe, pero no se pronuncia.
La letra que se lee es la que la precede, y esa letra lleva siempre la vocal "a".
Para leer la palabra: "سنة" = "año".
Esta palabra está compuesta por tres consonantes:
Para la primera letra "س" = "S", no vemos una vocal clara, así que ponemos la vocal "ـَ" = "a" y leemos:
Uniendo todas las letras de la palabra, leemos:
Ejercicio
Ejercicio N.º 2
Para la palabra: "سمكة" = "pez".
(SaMaKa) = سَمَكَة = سمكة
2 - Cuando la palabra contiene letras de prolongación vocálica (vocales largas)
[ ا - ى - و - ي ] → [ ā - ū - ī ]
Las letras de prolongación vocálica, es decir, las vocales largas, cambian de función según su posición en la palabra y constituyen una ayuda muy valiosa para leer sin vocales.
a - Cuando están al principio de la palabra
* - Cuando la "ء" = hamza está sobre la letra "ا" = alif → [ أ ]
Para leer la palabra: "أرنب" = "conejo".
En la primera letra "أ" = "alif" hay una hamza, pero no aparece vocal. Por eso colocamos la vocal "ـَ" = "a" encima de ella (sobre la hamza) y leemos:
Para la segunda letra "ر" = "R", no hay ningún indicador de vocal. Conviene señalar que la letra que sigue a una hamza suele, aunque no siempre, ir sin vocal, especialmente cuando no está duplicada por una chadda y no va seguida por una vocal larga. Por tanto, la leemos como si no llevara ninguna vocal, "ـْ":
Para la tercera letra "ن" = "N", no hay ningún indicador de vocal, así que ponemos la vocal "ـَ" = "a" y leemos:
Uniendo todas las letras de la palabra, leemos:
Ejercicio
Ejercicio N.º 3
Para la palabra: "أب" = "padre".
('aB) = أَبْ = أب
** - Cuando la "ء" = hamza está debajo del "ا" = alif → [ إ ]
La letra siguiente suele ir sin vocal, es decir, con sukūn, sobre todo cuando no lleva una chadda "ـّ" y no va seguida por una vocal larga que imponga su pronunciación.
Para leer la palabra: "إبل" = "camellos".
Debajo de la primera letra "إ" = "alif" hay una hamza, así que ponemos la vocal "ـِ" = "i" y leemos:
Uniendo todas las letras de la palabra, leemos:
Ejercicio
Ejercicio N.º 4
Para la palabra: "إذن" = "permiso".
('idn) = إِذْن = إذن
A menudo, cuando la letra hamza está al principio de la palabra, la letra que la sigue va sin vocal. Cuando no tenemos ningún indicador de vocal, lo más seguro es leer esa letra como si llevara un sukūn, "ـْ". Pero si aparece una vocal larga, esa vocal larga es la que determina la lectura.
*** - Cuando la letra "ا" = alif lleva una madda → [ آ ]
Cuando se juntan dos alif → أَ + اَ = ('a) + ('a), escribimos una sola letra alif con una pequeña raya encima llamada madda → [ آ ].
Así:
أَ + اَ ('a) = [ آ ]
Cuando una palabra lleva un alif con madda → آ, lo leemos como una "a" alargada → "ā". Luego ponemos la vocal "ـَ" = "a" en las letras que siguen, si no hay otro indicador de vocal, y leemos la última letra como si no llevara vocal.
Para leer la palabra: "آدم" = "Adán".
Esta palabra está compuesta por tres consonantes:
(M) م + (D) د + ('ā) آ = آدم
Para la segunda letra "د" = "D", no hay ningún indicador de vocal, así que ponemos la vocal "ـَ" = "a" y leemos:
Para la tercera y última letra "م" = "M", la leemos como si no llevara ninguna vocal:
Uniendo todas las letras de la palabra, leemos:
Ejercicio
Ejercicio N.º 5
Para la palabra: "آب" = "agosto".
('āB) = آَبْ = آب
- La letra [ و ] = [ w ]
Cuando no sabemos qué vocal lleva, le ponemos la vocal "ـَ" = "a" y leemos "وَ" = "Wa".
Para leer la palabra: "ولد" = "niño".
Esta palabra está compuesta por tres consonantes:
(D) د + (La) ل + (Wa) و = ولد
En la primera letra "و" = "w" no vemos vocal ni tampoco ningún indicador vocálico, así que ponemos la vocal "ـَ" = "a" y leemos:
Para la segunda letra "ل" = "L", tampoco hay ningún indicador de vocal, así que ponemos la vocal "ـَ" = "a" y leemos:
Para la tercera y última letra "د" = "D", la leemos como si no llevara ninguna vocal:
Uniendo todas las letras de la palabra, leemos:
Ejercicio
Ejercicio N.º 6
Para la palabra: "وجد" = "encontrar".
(WaJaD) = وَجَدْ = وجد
- La letra [ ي ] = [ y ]
Cuando no sabemos qué vocal lleva, le ponemos la vocal "ـَ" = "a" y leemos "يَ" = "Ya".
Para leer la palabra: "يد" = "mano".
Esta palabra está compuesta por dos consonantes:
En la primera letra "ي" = "Y" no vemos vocal y no hay ningún indicador vocálico. Sin vacilar, ponemos la vocal "ـَ" = "a" y leemos:
Para la segunda y última letra "د" = "D", no ponemos ninguna vocal y leemos:
Uniendo todas las letras de la palabra, leemos:
Ejercicio
Ejercicio N.º 7
Para la palabra: "يزيد" = "nombre masculino".
(YaZid) = يَزِيد = يزيد
b - Cuando las letras de prolongación vocálica están en medio o al final de la palabra
Cuando las letras ( ا - ى - و - ي ) están en medio o al final de la palabra, se convierten en herramientas clave para leer sin vocales. En esas posiciones suelen actuar como letras de prolongación de la vocal de la letra anterior.
Por eso no debemos dudar en poner en la letra anterior la vocal indicada por esas letras y alargarla al pronunciarla.
Para leer las palabras (nombres propios): "نورا" y "علي".
(alif) ا + (R) ر + (W) و + (N) ن = نورا
Para leer esta palabra, observamos las letras de prolongación. Hay dos: la letra "و" = "W" y la letra "ا" = "alif".
Poniendo las vocales en las letras anteriores a las letras de prolongación y alargándolas, leemos:
(Y) ي + (L) ل + (ʿ) ع = علي
Para leer esta palabra, procedemos exactamente igual. Observamos las letras de prolongación vocálica. Hay una: la letra "ي" = "Y" al final de la palabra.
Uniendo todas las letras de la palabra, leemos:
Ejercicio
Ejercicio N.º 8
Para la palabra: "صباح" = "mañana".
(SaBāḥ) = صَباح = صباح
Observaciones generales
1 - Cuando una letra de prolongación vocálica lleva una chadda "ـّ"
Cuando una letra de prolongación vocálica "و" = "W" o "ي" = "Y" lleva una chadda "ـّ" → "وّ" o "يّ", siempre es una consonante.
Por tanto, debe pronunciarse con la vocal que lleve.
Para leer las palabras: "صوّر" y "يسّر".
(R) ر + (W) و + (W) و + (Ṣ) ص = صوّر
En la primera letra "ص" = "Ṣ" no vemos vocal y no hay ningún indicador. Por eso ponemos la vocal "ـَ" = "a" y leemos:
En la segunda letra "و" = "W" hay una chadda "ـّ", así que está duplicada. Pero tampoco aquí vemos vocal ni tenemos indicador vocálico. Por eso ponemos la vocal "ـَ" = "a" y leemos:
Para la cuarta y última letra "ر" = "R", no ponemos ninguna vocal y la leemos como si llevara un sukūn "ـْ":
Uniendo todas las letras de la palabra, leemos:
(R) ر + (S) س + (Y) ي + (Y) ي = يسّر
En la primera letra "س" = "S" no vemos vocal y no hay ningún indicador. Por eso ponemos la vocal "ـَ" = "a" y leemos:
En la segunda letra "ي" = "Y" hay una chadda "ـّ", así que está duplicada. Pero tampoco aquí vemos vocal ni tenemos indicador vocálico. Por eso ponemos la vocal "ـَ" = "a" y leemos:
Para la cuarta y última letra "ر" = "R", no ponemos ninguna vocal y la leemos como si llevara un sukūn "ـْ":
Uniendo todas las letras de la palabra, leemos:
2 - Cuando dos letras de prolongación vocálica van seguidas
Cuando dos letras de prolongación vocálica van seguidas, muchas veces la primera es una consonante que lleva una vocal y la segunda es la letra que prolonga esa vocal.
Para leer la palabra: "جواب" = "respuesta".
Esta palabra está compuesta por cuatro letras:
(B) ب + (Ǧ) ج + (W) و + (a) ا = جواب
En la primera letra "ج" = "Ǧ" no vemos vocal y no hay ningún indicador. Por eso ponemos la vocal "ـَ" = "a" y leemos:
La tercera letra "ا" = "alif" es una letra de prolongación de la vocal "ـَ" = "a" de la letra anterior. Por eso alargamos la vocal "a" de "وَ" y leemos:
Para la cuarta y última letra "ب" = "B", no ponemos ninguna vocal y la leemos como si llevara un sukūn "ـْ":
Uniendo todas las letras de la palabra, leemos:
Ejercicio
Ejercicio N.º 10
Para la palabra: "جواد" = "nombre masculino".
(JaWād) = جَوَاد = جواد
3 - Cuando la letra "ا" = alif va seguida por la letra "ة" = tā' marbūṭa
Cuando la letra "ا" = alif va seguida por la letra "ة" = tā' marbūṭa, debemos leer y pronunciar la "T" de la tā' marbūṭa.
Para leer la palabra: "نجاة" (nombre femenino).
Esta palabra está compuesta por cuatro letras:
(T) ة + (J) ج + (Na) ن + (ā) ا = نجاة
En la primera letra "ن" = "N" no vemos vocal y no hay ningún indicador. Por eso ponemos la vocal "ـَ" = "a" y leemos:
Poniendo bien las vocales sobre las letras y alargándolas cuando corresponde, leemos:
Ejercicio
Ejercicio N.º 11
Para la palabra: "حياة" = "vida".
(ḥaYāt) = حَيَاة = حياة
Solucionario
- Ejercicio N.º 1
(tašarraf) - تشرف = شَرَف
(eamal) - عمل = عَمَل
(khabar) - خبر = خَبَر
(safar) - سفر = سَفَر
- Ejercicio N.º 2
(baṭṭa) - بطة = بَطَّة
(ḥalaqa) - حلقة = حَلَقَة
(šajara) - شجرة = شَجَرَة
(marra) - مرة = مَرَّة
- Ejercicio N.º 3
(aḥmad) - أحمد = أَحْمَد
('akbar) - أكبر = أَكْبَر
('aǧmal) - أجمل = أَجْمَل
('ams) - أمس = أَمْس
- Ejercicio N.º 4
(idāra) - إدارة = إِدَارَة
(iṣbae) - إصبع = إِصْبَع
('insān) - إنسان = إِنْسَان
('in) = إِن
- Ejercicio N.º 5
('āya) - آية = آيَة
('ān) - آن = آن
('ākhar) - آخر = آخَر
('āla) - آلة = آلَة
- Ejercicio N.º 6
(waṣal) - وصل = وَصَل
(waraqa) - ورقة = وَرَقَة
(wasaṭ) - وسط = وَسَط
(watan) - وطن = وَطَن
- Ejercicio N.º 7
(yasār) - يسار = يَسَار
(yabas) - يبس = يَبَس
(yaqaẓẓa) - يقظة = يَقَظَّة
(yassar) - يسر = يَسَّر
- Ejercicio N.º 8
(ḥamid) - حميد = حَمِيد
(sūq) - سوق = سُوق
(nūr) - نور = نُور
(salām) - سلام = سَلَام
(ḥāl) - حال = حَال
(mūsā) - موسى = مُوسَى
(daeā) - دعا = دَعَا
('anā) = أَنَا
(zaeīm) - زعيم
(sadīqī) = صَدِيقِي
(ġayar) = غَيَر
(sayyāra) = سَيَّارَة
- Ejercicio N.º 10
(ṭawīl) = طويل - طَوِيل
(wad) = واد - وَاد
(zawāyā) = زَوَايَا
(yūnas) = يُونَس
(ṣalāt) = صَلَاة
(qanāt) = قَنَاة
¿Te interesa nuestro programa?
Contáctanos para obtener más información y reservar tu plaza.


